アジア翻訳のロゴ

翻訳サービス

翻訳者

当社では英語と中国語の翻訳のみを社内で行い、他の言語は社外の翻訳者に依頼しております。タイのバンコクで創業し、翻訳事業をタイ語から始めましたので、現在でもタイ人の翻訳者ネットワークが最も充実しております。そこから翻訳者の紹介を通じてラオス語、カンボジア語、インドネシア語、ベトナム語へと徐々に拡大し、現在では14言語に対応しております。タイを除きますと各国の翻訳者は1−5名ほどですが、全て第一線で活躍するネイティブ翻訳者たちです。人数が少ない分、頻繁に仕事を依頼しておりますので、お客様には迅速なサービスをご提供できます。また大きな案件には、現地で緊急チームを結成して分担作業でご対応いたします。


原稿のお見積もり

当社では翻訳料金のお見積もりは様々な形で行っております。おおよその料金であれば電話でもお答えいたします。eメールで原稿をいただければ、正確なお見積もりをいたします。

翻訳の基本料金は、日本語から現地語の場合、日本語1文字当たりの単価と全文字数を掛け合わせて算出します。現地語から日本語への翻訳の場合は、タイ語のように文字数を数えにくいものもありますので、各言語によって計算方法が異なります。各言語の翻訳料金は、各言語のページの下方にあるリンクからご覧下さい。なお、翻訳の量が多い場合や継続的な案件は割り引き致しますのでお問い合わせください。

◯翻訳料金の計算方法

1文字当たりの単価 × 翻訳する文書の全文字数 = 翻訳基本料金

上記の翻訳料金は、原稿がワードファイルで、翻訳もワードファイルに記入する場合です。原稿がPDFだったり、あるいはパワーポへ翻訳を上書きする場合は、必要な手間によって別途料金がかかる場合がありますのでお問い合わせください。

翻訳のお見積もりは、メールを頂いてから半日以内にメールでご返答いたします。お急ぎの場合は、電話にてご連絡下さい。1時間以内にお見積もりいたします。


翻訳発注

料金と納期のお見積もりにお客様が納得し、発注していただける場合は、当方からの見積もりメールに発注の旨をご記入して返信してください。これで正式発注となります。発注の際は翻訳対象となる全ての文章をメールに添付してお送り下さい。ファイルが大き過ぎてメールに添付できない場合は、ファイル送信サービスをご利用ください。

納品

当社から翻訳者に作業を依頼しますと、翻訳者は期限内に翻訳と自己チェックを終えます。それを当社で訳抜けが無いか確認し、お客様にご提出します。第三者チェックをご利用の場合は別途料金と日数がかかります。目安として料金、日数ともに翻訳料金の3分の1ほどです。

修正

当社から納品致しました翻訳に関して客様の疑問、あるいは修正依頼に対して、弊社では提携翻訳者とともに迅速に対応致します。お客様が納得いくまで対応するのが当社の方針です。ただし、修正が3回を超える場合は、別途追加料金がかかる場合がありますのでご了承ください。

お支払い

翻訳及び修正が終わり、完成翻訳を納品後、当社から請求書をご送信いたしますので、2か月以内に当社の銀行口座、あるいはPaypalにてお支払いして頂きます。当社では領収書は自動的に発行しておりません。お客様からの依頼があった場合にのみ、発行しておりますので、ご利用の際はお知らせください。


Copyright©2015 Japan HR solutions. All rights reserved.