アジア翻訳のロゴ

文書確認翻訳サービス

大体の内容さえわかればいい場合

タイ語文書文書には社内だけで使うものと、社外に出すものとがあります。社内だけで使うものの中には、内容さえわかればいいものがあります。そういった文書については、少々表現に違和感があっても、低コストで翻訳を行うのが得策です。このような翻訳は、近い将来グーグル翻訳で対応できるようになるでしょう。ただし、まだしばらく先のことになりそうです。当社ではお客様の求める品質レベルと予算に対応してまいりますので、ご希望をお知らせください。



Copyright©2015 Japan HR solutions. All rights reserved.